Wyszukiwarka

Menu O serwisie

Wiele kultur

„Chrząszcz brzmi w ryżu” (po polsku i wietnamsku)
„Stadion X. Miejsce, którego nie było”

Polskie społeczeństwo staje się coraz bardziej zróżnicowane.  Zmiany, które nastąpiły po 1989 roku, sprawiły że nasz kraj stał się miejscem docelowym dla wielu imigrantów, których korzenie kulturowe często sięgają odległych kontynentów. Dzieci cudzoziemców, zwłaszcza tych przebywających w naszym kraju od wielu lat, na ogół uczęszczają do polskich szkół. Dzięki temu ich polscy rówieśnicy mają szansę na poznanie innych kultur i języków, rozbudzenie ciekawości  i otwartości na różnorodność. Dzięki przebywaniu ze sobą dzieci uczą się życia w międzykulturowym społeczeństwie.
„Chrząszcz brzmi w ryżu” (po polsku i wietnamsku) – dla dzieci oraz „Stadion X. Miejsce, którego nie było” – propozycja dla dorosłych, to dwie publikacje poruszające problematykę relacji z imigrantami – mniejszością wietnamską, jedną z najliczniejszych w stolicy.

„Chrząszcz brzmi w ryżu” (po polsku i po wietnamsku)
Polsko-wietnamska książka dla dzieci w wieku 8–12 lat zawiera słowne łamańce z języka polskiego i wietnamskiego.  Nad treścią czuwali: Urszula Butkiewicz oraz  Ngô Văn Tưởng (współautor książki „Stadion X. Miejsce, którego nie było”). Nie przez przypadek przedmiotem zainteresowania autorów „Chrząszcza” stał się język. Bariera językowa wymieniana jest jako pierwszy i podstawowy problem w procesie adaptacji w nowej kulturze.  Książka skierowana jest zarówno do dzieci polskich, jak i wietnamskich.
Część polska zawiera wierszyki napisane specjalnie na potrzeby projektu. W części wietnamskiej tradycyjne łamańce zapisano po wietnamsku oraz fonetycznie, aby polskie dzieci mogły je odczytać. W książce znajdziemy również informacje o podstawowych zasadach i historii języka wietnamskiego.
Oprawa graficzna oraz ilustracje do książki są efektem pracy Edyty Ołdak, Magdaleny Jurek oraz Pauliny Pankiewicz. Autorki inspirowały się estetyką wschodu, przeglądały zbiory Muzeum Etnograficznego dotyczące kultury wietnamskiej, konsultowały pomysły z Ngô Văn Tưởngiem – współautorem książki. Jak same piszą, ich celem było pokazanie „(…), że kultura ludowa może przejawiać się we współczesnej formie”.
Zobaczcie jak się to udało. Obie wersje książki „Chrząszcz brzmi w ryżu”, polska i wietnamska, są dostępne do ściągnięcia na stronie
Autorkami i koordynatorami projektu są: Magdalena  Jurek, Edyta Ołdak i Paulina Pankiewicz – Stowarzyszenie „Z Siedzibą w Warszawie”

„Stadion X. Miejsce, którego nie było” to wybór tekstów tworzących wielowątkowy obraz ostatnich lat funkcjonowania Stadionu Dziesięciolecia w Warszawie, który przedstawiony został m.in. z perspektywy historii land-artu, jako widowiskowa ruina, dziki las, królestwo tymczasowości i tanich zakupów, obóz pracy archeologów i botaników, miasteczko wietnamskie, zjawisko akustyczne, perła architektury czy  źródło legend miejskich. Reader dokumentuje także projekty performatywne „Podróż do Azji – spacer akustyczny po Stadionie X-lecia” oraz „Finisaż Stadionu X-lecia”.
Autorzy tekstów: Claire Bishop, Sebastian Cichocki, Benjamin Cope, Halina Galera, Ewa Majewska, Pascal Nicolas-Le Strat, Warren Niesłuchowski, Marek Ostrowski, Grzegorz Piątek, Cezary Polak, Anda Rottenberg, Roland Schöny, Pit Schultz, Tomasz Stawiszyński, Barbara Sudnik-Wójcikowska, Stach Szabłowski, Ngô Văn Tưởng, Joanna Warsza.
Źródło: Fundacja Bęc Zmiana
Więcej o książce na stronie wydawcy
Obszerna recenzja książki opublikowana na portalu Obieg.pl, przeczytaj

Zobacz na stronie NINATEKI dokumentację akcji “Podróż do Azji – spacer akustyczny po Stadionie X-lecia”  (kliknij zdjęcie i oglądaj)

Oświadczenie o dostępności

projekt: agata biskup / made by Wordpressotwiera się w nowej karcie and mem!otwiera się w nowej karcie